SPAGNA

Mentore: Rossana D’Alessandro
Studentessa liceo Musicale IIS “Pisticci- Montalbano Jonico”, sede di Montalbano – Montalbano Jonico

PRIMA AUTRICE
Rosalía Vila Tobella
, nota semplicemente come Rosalía, è una cantante e compositrice spagnola che ha rivoluzionato il flamenco unendo tradizione e sonorità moderne come pop, R&B ed elettronica.

GENERE
Il flamenco moderno è un’evoluzione del flamenco tradizionale che mescola le radici andaluse con sonorità contemporanee come pop, R&B, elettronica e hip-hop. Mantiene la passione vocale e ritmica tipica del flamenco, ma sperimenta arrangiamenti innovativi, beat elettronici e collaborazioni con generi urbani, rendendolo più accessibile a un pubblico globale pur conservando la sua intensità emotiva.

⇒BRANO
Aunque Es De Noche: il brano esplora il desiderio e la passione proibita, tipica intensità emotiva del flamenco. Il testo parla di un amore che brucia nonostante le difficoltà o il contesto notturno, dove la notte diventa metafora di mistero, trasgressione e sentimento irrefrenabile. Musicalmente unisce flamenco tradizionale e arrangiamenti moderni, amplificando la tensione emotiva della storia.

TESTO CON TRADUZIONE (Spagnolo)
Qué bien sé yo la fuente que mana y corre
Quanto bene conosco la fonte che sgorga e scorre

Aunque es de noche
Anche se è notte

Aquella eterna fuente está escondida
Quella eterna fonte è nascosta

Que bien sé yo donde tiene su manida
Quanto bene so dove ha il suo rifugio

Aunque es de noche
Anche se è notte

En esta noche oscura de esta vida
In questa notte oscura di questa vita

Qué bien sé yo, por fe, la fuente fría
Quanto bene conosco, per fede, la fonte fredda

Aunque es de noche
Anche se è notte

||||||||||||||||||||||||||||||||||

SECONDA AUTRICE
Sílvia Pérez Cruz
è una cantante e compositrice spagnola nota per la sua voce intensa e versatile. La sua musica fonde flamenco, jazz, fado e musica folk catalana, esplorando emozioni profonde con interpretazioni sincere e teatrali. Ha collaborato con numerosi musicisti e colonne sonore, diventando una delle voci più riconoscibili e innovative della scena musicale iberica contemporanea.

⇒BRANO
Barquito de papel: la canzone, la cui versione originale è di Joan Manuel Serrat e fa parte dell’album hijos del Mediterráneo, è una delicata metafora della fragilità dei sogni e dei sentimenti. Il “barquito de papel” (barchetta di carta) simboleggia speranze e amori che, pur essendo vulnerabili e esposti alle difficoltà della vita, continuano a navigare con leggerezza e poesia. Il brano unisce dolcezza e malinconia, trasmettendo emozioni profonde con semplicità e intensità vocale.

TESTO CON TRADUZIONE (Spagnolo)
Barquito de papel
Barchetta di carta

Sin nombre, sin patrón y sin bandera
Senza nome, senza padrone e senza bandiera

Navegando sin timón
Navigando senza timone

Donde la corriente quiera
Dove la corrente vuole

Aventurero audaz
Avventuriero audace

Jinete de papel cuadriculado
Cavaliere di carta a quadretti

Que mi mano sin pasado
Che la mia mano senza passato

Sentó a lomos de un canal
Ha posato a dorso di un canale

Cuando el canal era un río
Quando il canale era un fiume

Cuando el estanque era el mar y navegar
Quando lo stagno era il mare e navigare

Era jugar con el viento
Era giocare col vento

Era una sonrisa a tiempo fugándose feliz de país en país
Era un sorriso a tempo che scappava felice di paese in paese

Entre la escuela y mi casa
Tra la scuola e la mia casa

Después, el tiempo pasa
Poi, il tempo passa

Y te olvidas de aquel
E ti dimentichi di quella

Barquito de papel
Barchetta di carta

Barquito de papel
Barchetta di carta

¿En qué extraño arenal han varado
In quale strana sabbia si sono arenati

Tu sonrisa y mi pasado
Il tuo sorriso e il mio passato

Vestidos de colegial?
Vestiti da scolaretto?

Cuando el canal era un río
Quando il canale era un fiume

Cuando el estanque era el mar y navegar
Quando lo stagno era il mare e navigare

Era jugar con el viento
Era giocare col vento

Era una sonrisa a tiempo
Era un sorriso a tempo